Aydın Adnan Menderes Üniversitesi
Haber Merkezi

Üniversitemizde ‘Din Dili Türk Dili’ Konuşuldu

17.05.2016
Üniversitemiz Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü tarafından düzenlenen ve konuşmacı olarak Akdeniz Üniversitesi Öğretim Üyesi Doç. Dr. Suat Ünlü’nün katıldığı ‘Din Dili Türk Dili’ başlıklı konferans 16 Mayıs 2016 tarihinde Atatürk Kongre Merkezi’nde gerçekleşti.

Türk Dili Edebiyatı Bölümü tarafından ‘Türkoloji Etkinlikleri’ kapsamında düzenlenen konferansa, Fen Edebiyat Fakültesi Dekan Yardımcısı ve Türk Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanı Doç. Dr. Hasan Gültekin’in yanı sıra akademik personel ve öğrenciler katıldı.

Dilin yaşayan, canlı bir varlık olduğunu belirterek konuşmasına başlayan Doç. Dr. Suat Ünlü, Türkçe’nin bir din dili mi yoksa bir bilim dili mi olduğunu tartışmadan önce cevaplanması gereken asıl sorunun ‘Türk Dili’ olduğunu söyledi.

Yaklaşık 1500 senedir yaşayan ve birçok kültürle etkileşim içerisinde bulunan Türk Dili’nin gelişim süreci hakkında öğrencileri bilgilendiren Doç. Dr. Ünlü, başlangıcından bu yana Türklerin 18 alfabe kullanmasına rağmen bugün halen daha Türkçe’nin konuşulabiliyor olmasının dilin ne kadar güçlü olduğunu anlatması bakımından önemli bir örnek olduğunu söyledi.  1500 yıllık süreçte şimdiye kadar ortak bir gramer ve sözlük çalışması yapılmamasının büyük bir eksiklik olduğunu da ifade eden Doç. Dr. Ünlü; “Moğollar zamanına kadar götürüp 800 kelimelik bir dil dağarcığından bahsedersek bugün binlerce kelimelik bir dilimiz olduğunu ifade etmek yanlış olmaz. Bu dil, hemen hemen bütün büyük kültürlerle etkileşime girmiş büyük kazanımları olduğu gibi büyük kayıpları da olmuştur.” dedi.

Türkçe’nin ‘Din Dili’ olarak Kur’an’dan çok önce Budist ve Maniheist eserlerde de görüldüğünü vurgulayan Doç. Dr. Ünlü, Kur’an-ı Kerim tercümelerinde ise Karahanlılar’ın İslamiyet’i kabulüyle ortaya çıktığını ifade etti. Dilin; vahyin kaynağı ile iletilen kesim arasında bir bağ olduğunu da vurgulayan Doç. Dr. Ünlü; “Üç türlü çeviri vardır. Birincisi, ‘Birebir Çeviri’ ki biz buna satır arası çeviri deriz. Arapça sözler tek tek Türkçe karşılıklarıyla yazılır. Bu türde çok sayıda çeviri olmasına rağmen, çevrilirken Türkçe’nin cümle yapısına dikkat edilmez. İkincisi, ‘Tefsir/Çeviri Arası ve Üçüncüsü de Tamamen Tefsir. Ben Kur’an üzerine çalışan bir insan olarak her türlü ideolojinin üzerinde söylemeliyim ki; bu çalışmalar yapılırken insan Türkçe konuştuğuna mutlu oluyor.” dedi. 

Konferans soru-cevap bölümüyle son bulurken; Fen Edebiyat Fakültesi Dekan Yardımcısı Doç. Dr. Hasan Gültekin, Doç. Dr. Suat Ünlü’ye değerli bilgiler paylaştığı için teşekkür ederek çiçek takdim etti.

 

+90 256 218 20 00
Faks : +90 256 214 66 87
Aydın Adnan Menderes Üniversitesi
Merkez Kampüsü, Kepez Mevkii
Efeler / AYDIN